まんどぅーかネット掲示板


検索語 :
検索語[] ヒット数253

[252] 教えてください 投稿者=ぼんぼん 掲示日=2012/05/09(水) 08:13:11 コメントする

仏壇屋さんのネット広告に「アッゴー アハム アスミ ロッカーサ(天上天下唯我独尊)」というのを見つけました。これって、サンスクリットですか、パーリ語ですか?? donataka教えて下さい。
osietekudasai

[251] 教えてください 投稿者=ぼんぼん 掲示日=2012/05/09(水) 08:13:10 コメントする

仏壇屋さんのネット広告に「アッゴー アハム アスミ ロッカーサ(天上天下唯我独尊)」というのを見つけました。これって、サンスクリットですか、パーリ語ですか?? donataka教えて下さい。
osietekudasai

[250] ありがとうございます 投稿者=nao 掲示日=2012/05/03(木) 16:39:53 コメントする

ダンマパダ、スッタニパータなど原始仏典(中村元訳、岩波文庫)を読んでいたら、
原文のニュアンスを知りたくなり原文の単語の意味をたまに調べるようになりました。
もう少し理解できればと分かりやすいサイトを探すうちにここにたどり着きました。
パーリ語入門、語彙集など、驚くほどの充実ぶりですね。
パーリ語辞典(水野弘元著)に載ってないようなことも語彙集でちゃんと分かりました。
大変助かります。これからもお邪魔させていただきます。

それにしてもパーリ語って難しいですね(笑)。
でも話していた人達がいたんだから、理解するコツがあるんでしょうね。

[249] 初歩的な質問で恐れ入りますが 投稿者=ヴぇーだ 掲示日=2012/04/26(木) 01:09:32 コメントする

 サンスクリット語で「自由」はなんという単語になるのでしょうか?
 ムクシャ、モクシャ?
 恐れ入りますが、教えて下さい。 

[248] デーヴァナーガリー文字 投稿者=kei 掲示日=2012/02/29(水) 16:35:05 コメントする

LIFE GAMEをデーヴァナーガリー文字にしていただきたいのですが、
宜しくお願いします。

[247] リンク集について 投稿者=学生T 掲示日=2012/01/25(水) 21:54:15 コメントする

いつも有意義に活用させてもらっています。

WEBサイト(リンク集)なのですが、
サンスクリット ③テキスト・文学 ④辞書
のリンクが複数切れた状態になっています。

気が付いたので報告させていただきました。

[246] サーバーダウン 投稿者=真理子 掲示日=2011/11/28(月) 09:45:31 コメントする

本日1:30ごろから6:30ごろまでサーバーがダウンしておりました。
なお、障害のおしらせにつきましては、
http://home.b00.itscom.net/manduuka/
でおしらせしております。当サイトの中に設置したのでは意味がありませんのでドメインが違いますが、もしお気に入りに登録していただけるのでしたら登録してみてください。
また、当サイトと同じサーバーを使っているサイトを閲覧してみて、そちらもダメのようでしたら、サーバーダウンであると思ってください。具体的には、エロサイトで申し訳ありませんが、
http://www.w-paper.com/chemie/home.html ちょっとHなちぇみーのお部屋
がまったく同じサーバーを使っておりますので、こちらもダメならば、ああサーバーダウンだと思ってください。
私たち夫婦がいきなり交通事故で死亡ということでもない限り、このサイトは存続させます。かりに休止しなければならない事態に追い込まれた場合は事前におしらせしますので、サイトが閲覧できないから閉鎖されたのだとお考えにならず、単なるサーバーの障害だと思ってください。

[245] 言語学っておもしろい! 投稿者=hisatan 掲示日=2011/11/05(土) 18:18:46 コメントする

病気入院のため、サラリーマン生活に終止符を打たざるを得なかったやや高年のおっちゃんです。
語学なんて仕事でもまったく縁がなかったのに(というより不得手)、入院中にパーリ語を始めてみようと、水野文法を読み始めたものの、まったく訳が分からず、こちらのサイトにお世話になって、ようやく学習を少しづつ進められるようになりました。
そんな中、病院からの外出許可が出るたびに、こっそり大型書店に行って、あちこちのコーナーをうろつくうち、ラテン語 → 比較言語学 → 言語学一般 → サンスクリットという具合に買ってきた本を少しづつかじって、超初心者ではありますが、文法用語の意味や変化表の意味合いも多少は分かるようになり、さらに横道ではありますが言語学の面白さにはまっているところです。私の知らないことばかりでした。
新聞なし、テレビなし、薬漬けで夜も頭が冴えるという独学にはもってこいの環境の中で、パーリ語学習に対する意欲をかきたてています。
このサイトの内容にはこのところ本当にお世話になっております。ありがとうございます。
今日は外泊許可が出たので、ここに書き込みできました。病院ではiphoneでサイトを拝見しています。

[244] Re[6]:hantaの意味について 投稿者=鮫島 掲示日=2011/09/15(木) 01:53:49 コメントする

初心者で勉強不足な私の素朴な質問に貴重なお時間を費やしていただき、誠にありがとうございます!

おかげで漸くすっきりしました。
中々オールマイティな間投詞のようですね、勉強になりました。

しかし、巻末辞書に載っていて練習問題に使われていない言葉ってあるものなんですね・・・。

サンスクリットは難しいですが、これからこのサイトなどで勉強してもっと読めるようになりたいです。

また変な質問などしてしまうかも知れませんが、その時はまたよろしくお願いします!
お世話になりました!

[243] Re[5]:hantaの意味について 投稿者=真理子 掲示日=2011/09/15(木) 01:06:21 コメントする

まんどぅーか(ま):-2以降の例文は訳さないの?
真理子(真):もうやめようよ。私だってやりたいことあるのよ。
ま:1つくらいやってみろよ。
真:じゃ-3の最初のやつ。Grief(oh! alas!)っていうのね。
ま:Uって何?
真:Uttararāmacharitaって書いてあるわ。
ま:すぐ辻の文学史で調べる。
真:8世紀前半ごろのバヴァブーティっていう人の戯曲。
ま:ナーガリー翻字する。
真:2番目の語の最後がつぶれてて読めない。
ま:でも、子音で終わってる語だっていうのはわかる。で、次がmだろ。mの前だから鼻音しか来ない。それでこういう丸っこいものだったら、ṅしかないじゃん。そうやって解読するんだよ。
真:じゃ、hanta dhiṅ māmadhanyam ね。
ま:māmaってたぶん「私の」だから、そこ開けたほうがいいんじゃない?
真:じゃ、hanta dhiṅ māma dhanyam ね。「ああ、ほにゃらら、私の幸福は」
ま:ほにゃららって何?
真:あなたの語彙集に載ってないわ。そもそもdhiで始まるものなんか一つも載ってない。
ま:じゃモニエルで引く。ぼくのサイトからオンラインで引ける。
真:何さ、このCGI私が書いたのよ。
http://www.manduuka.net/sanskrit/dicnavi/mw.cgi
p.516のdhikっていうのみたいね。これも間投詞ね。恨みとか威嚇とか不満系ね。「ああ、おお、私の幸福は」って何よ、これ?
ま:知るか。前後がわかんないんだもん。

[242] Re[4]:hantaの意味について 投稿者=真理子 掲示日=2011/09/14(水) 08:40:57 コメントする

-1の2番目の例文
hanta prabhṛtaṃ saṃgītakam (ああ、合唱が満たされた。なお、ナーガリーはprabhṛttaṃって書いてますけどrとかṛの次の子音がダブルで表記されるのはよくあることです。サンスクリット新約聖書なんかみんなそうなってます)は『シャクンタラー』の作者カーリダーサの戯曲『マーラヴィカーとアグニミトラ』ですけど(辻直四郎の『サンスクリット文学史』は絶版だけど必携。「友の会にあるぞ」ですって)、一同歌をうたうシーンなんでしょうか。

なかなか「さあ」が出て来ませんけど、アプテだと-5のところがそうですよね。最初のバーガヴァタ・プラーナは長いのでパス、次のラーマーヤナは、
hanta te kathayiṣyāmi
は「さあ、お前に話そう」かしら。

モニエルや梵和大辞典なんかだとhantaって「さあ」みたいなものが主で、ほかにも使われることがあるって感じですけど、アプテだと逆に最後に来てるし、結局hantaってオールマイティーな間投詞で、命令文と共に用いると「さあ」になるってだけの話なんじゃないかと私は思います。

以上、せっかくお前が答えたんだから最後まで答えろ、という厳しい先生の監修のもとに私が出した答えです。

[241] Re[3]:hantaの意味について 投稿者=真理子 掲示日=2011/09/14(水) 08:09:27 コメントする

主人が帰ってきて言いますには、

1.ホンダ(ゴンダのことです。オランダ語ではgは[x]みたいな音です)の練習問題にはhantaは出て来ない。「サンスクリット例文検索」にはホンダの練習問題をすべて収録してるから。

2.でも選文は「サンスクリット例文検索」には入れてないからこれでは検索できない。(なんだよ!)

3.どこに出てくるかというと、選文9の冒頭(そういったって、全部画像表示だから検索できないじゃない。早くサイトの文章をすべてUnicodeにしてちょうだい!)
śṛṇu hanta mahārāja さあ聞け大王よ
http://www.manduuka.net/sanskrit/mbh/m3g308.htm
ってところ。

4.ホンダのドイツ語版は持ってないが英語版ではCome on! go to it! と書いてある(友の会には登録)。

5.アプテより何よりまず辻文法見なきゃダメじゃないかよ!(怒んなくたっていいでしょ!) p.103には śṛṇu hanta (さあ聞かれよ)って出てくるぞ。「間投詞が勧奨を示す場合(e.g. hanta aṅga)、しばしば動詞の命令法を伴う」ですって。

[240] Re[2]:hantaの意味について 投稿者=真理子 掲示日=2011/09/14(水) 03:45:58 コメントする

一番最初のシャクンタラーのは、
hanta bho labdhaṃ mayā svāsthyam. ああ、私は安楽を得た
みたいな感じかしら。

[239] Re:hantaの意味について 投稿者=真理子 掲示日=2011/09/14(水) 03:29:53 コメントする

すみません。いま主人が不在ですのでサンスクリット初心者の私がお答えしますが、モニエルは例文が全然ありませんので、ベートリンクとかアプテをひくといいと思います。とりあえずアプテの説明はこの画像のとおりです。


[238] 追記です 投稿者=鮫島 掲示日=2011/09/13(火) 22:10:34 コメントする

挨拶もなしに大変不躾で申し訳ありませんでした。

このサイトはとても勉強になりましたので、今後も参考にさせて頂きます。

[237] hantaの意味について 投稿者=鮫島 掲示日=2011/09/13(火) 22:08:21 コメントする

hantaは、ゴンダ初頭文法によると「さあ!」となっているのですが、これが使用されている例文って何かありますか?(ゴンダの中で見つけられませんでした、読み落とししているとは思うのですが・・・)
他サイトでは「同情/憐憫」の括りの中にこれが入っていて、一体どういう状況で使われている間投詞なのか分からなくなってしまって・・・

初心者なので頓珍漢な質問でしたら申し訳ありませんが、よろしくお願いします!

[236] Re:曲用表の質問です。 投稿者=真理子 掲示日=2011/08/27(土) 22:53:22 コメントする

ご返事遅れました。
tudattosはtudatosの間違いみたいですね。後で直しておきます。

[235] 曲用表の質問です。 投稿者=essentia 掲示日=2011/08/26(金) 21:10:36 コメントする

はじめまして。
今年からサンスクリット語を始め、貴サイトには大変お世話になっております。

サイトを覗かせて頂いていて気になったことがあるのですが、
http://www.manduuka.net/sanskrit/p/pdisp.cgi?tb=nt&bm=at
このat語幹の曲用表で、男性と中性の両数で属格がtudatosで処格がtudattosになっているのですが、これはこれで良いのでしょうか?
なにぶんまだ初学者で自信が無いのですが、両数の場合この2つは一緒になるケースが多いのかと思い、質問させて頂きました。

よろしくお願い致します。

[234] PTSパーリ語辞典 投稿者=真理子 掲示日=2011/08/07(日) 14:02:49 コメントする

 たまには主人のサイト(こちらのことです)のお手伝いもしなきゃね。

 最近私のサイトのほうでは、いろいろな辞典を全ページ画像であげて、簡単な検索機能をつけたものを作ってます。こちらのサイトのモニエル
http://www.manduuka.net/sanskrit/dicnavi/mw.cgi
のような感じです。
 これのPTSパーリ語辞典版を作りました。

http://www.manduuka.net/pali/ptsdic/ptsdic.cgi

 Internet Archiveというところで全ページPDFであがっていたものをもらってきて、JPEGに直してこちらのサイトにアップし、簡単な検索機能をつけたものです。
 まだヘルプファイルが書きかけですが、とりあえず公開します。

 なお、これにともないまして、パーリ語ページの語彙集
http://www.manduuka.net/pali/w/p_allut8.cgi
のほうにも、PTS辞典へのリンク機能をつけました。

 ちなみに私のサイトでいろいろ作っている電子画像辞書ですが、
http://www.babelbible.net/mariko/mariko.cgi
の右側のほうにいろいろリンクがあがっていますので使ってみてください。
 PTS辞典はパーリ語-英語辞典なので、私のサイトの英和辞典(斎藤秀三郎『熟語本位英和中辞典』)にもリンクを貼っています。

[233] Re:Facebookのアカウントを削除しました 投稿者=真理子 掲示日=2011/07/11(月) 17:15:15 コメントする

あ、Facebook、主人のアカウント削除したら、私のほうまでホームページに入れなくなった。
なぜって、Facebook上では、主人は私の唯一の友人、私は主人の唯一の友人だった。主人が退会したら私までとばっちりを受けるわけね。ええい、面倒よ。私もFacebookやめちゃうわ。