ルカ15章(3) - サンスクリットリーディング・新約聖書
ルカ15章(3) 放蕩息子
文書選択:
口上
マタイ1章
ルカ15章
1
2
3
デーヴァナーガリーの書式
通常
語の分かち書き
語の分かち書き+複合語要素間を-で区切る
スペース除去
行間:
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
デーヴァナーガリーとローマナイズをチェンジ
デーヴァナーガリーフォントの変更
50%
60%
70%
80%
90%
100%
110%
120%
130%
140%
150%
160%
170%
180%
190%
200%
ローマ字フォントの変更
50%
60%
70%
80%
90%
100%
110%
120%
130%
140%
150%
160%
170%
180%
190%
200%
語(連声前)
説明
語義
tasya
tad-
代男単属
彼の
jyeṣṭha
s
jyeṣṭha-
形男単主
最も年長の
putras
putra-
名男単主
息子が
tu
tu
接
しかし
tadā
tadā
副
その時
kṣetr
e
kṣetra-
名中単処
田畑に
āsīt
√as
能過単3
āgamana-
āgamana-
名中幹
帰宅
kāle
kāla-
名男単処
時間に
sa
s
tad-
代男単主
彼は
yadā
yadā
副
~するとき
gṛh
a
-
gṛha-
名中幹
家
a
ntikam
antikam
副
近くに
upātiṣṭhat
upa-√sthā
能過単3
近づいた
tadā
tadā
副
その時
vādya-
vādya-
名中幹
音楽
nṛtyānāṃ
nṛtya-
名中複属
舞踊たちの
śabdham
śabdha-
名男単対
音を
aśrauṣīt
√śru
能ア単3
聞いた
日本語訳
……しかし彼の息子の兄のほうは、そのとき畑にいた。帰宅時間に彼は家の近所に近づいたとき、さまざまな音楽や舞踊の音を聞いた。
備考
……vādya-nṛtya- というのはdvandva(並列)複合語ですが、2つのものの並列なのに両数じゃなく複数になっているので、ここは形式的な複数ではなく、本当に内容的に複数なのでしょう。「さまざまな音楽や舞踊を」というわけです。
語(連声前)
説明
語義
tata
s
tatas
副
かくて
sa
s
tad-
代男単主
彼は
dāsānām
dāsa-
名男複属
召使たちの
eka
m
eka-
数男単対
1人を
samīpam
samīpam
副
近くに
āhūya
ā-√hve
絶
呼び寄せて
papraccha
√prach
能完単3
質問した
kim
kim-
代中単主
何
artham
artham
副
ために
etat
etad-
代中単主
これは
日本語訳
……かくて彼は召使たちの1人を近くに呼び寄せて質問した。「これは何事か」と。
備考
……
語(連声前)
説明
語義
sa
s
tad-
代男単主
彼は
tam
tad-
代男単対
彼(を)
avādīt
√vad
能ア単3
言った
bhavat
as
bhavat-
代男単属
あなた様の
bhrāt
ā
bhrātṛ-
名男単主
弟が
ā
gata
s
āgata←ā-√gam
過受分男単主
来た
bhavat
as
bhavat-
代男単属
あなた様の
pitā
pitṛ-
名男単主
父が
ca
ca
接
そして
ta
m
tad-
代男単対
彼(を)
svastha
m
svastha-
形男単対
健康な
labdhavā
n
labdhavat-←√labh
過能分男単主
得つつあった
tad-
tad
代幹
その
h
eto
s
hetu-
名男単従
理由から
poṣita
m
poṣita-←poṣayati←√puṣ
使過受分男単対
飼育した
govatsaṃ
govatsa-
名男単対
子牛を
mārayām āsa
mārayati←√mṛ
使能完単3
屠殺した
日本語訳
……召使は兄に言った。「あなたの弟が帰ってきて、あなたのお父様が彼が無事で見つかったという理由で、飼育していた子牛を屠殺しました」と。
備考
……
語(連声前)
説明
語義
tata
s
tatas
副
かくて
sa
s
tad-
代男単主
彼は
kupitvā
√kup
絶
怒って
praveṣṭum
√praviś
不定
入ること
an-aṅgī-cakre
an-aṅgī-√kṛ
頭+能完単3
ない・同意した
tasya
tad-
代男単属
彼の
pitā
pitṛ-
名男単主
父は
tadā
tadā
副
その時
bahi
s
bahid
副
戸外に
āgatya
ā-√gam
絶
来て
ta
m
tad-
代男単対
彼を
prāsādayat
prāsādayati←pra-√sad
使能過単3
なだめた
日本語訳
……かくて兄は怒り、家に入ることを同意しなかった。彼の父はその時戸外に出てきて彼をなだめた。
備考
……
語(連声前)
説明
語義
sa
s
tad-
代男単主
彼は
tu
tu
接
しかし
pratibhāṣamāṇa
s
prati-√bhāṣ
使反現分男単主
答える
pitaram
pitṛ-
名男単対
父(を)
āha
√ah
能完単3
言った
paśy
a
√paś
能命単2
見よ
e
tāvat
as
etāvat-
形男複対
これだけの
vatsarān
vatsarān
名男複対
年を
aha
m
mad-
代単主
私は
tvā
m
tvad-
代単対
あなた(を)
paricarāmi
pari-√car
能現単1
仕える
kad
ā
kadā
副
いつ
a
pi
api
副
たとえ~ても
tav
a
tvad-
代男単属
あなたの
ā
jñā
m
ājñā-
名女単対
命令を
na
na
副
ない
laṅghāmi
√laṅgh
能現単1
そむく
sma
sma
副
(過去)
mahyam
mad-
代単為
私に
hi
hi
接
しかし
tva
m
tvad-
代単主
あなたは
kad
ā
kadā
副
いつ
a
pi
api
副
たとえ~ても
mitrai
s
mitra-
名男複具
友人たち
sārdha
m
sārdham
前
(具)とともに
harṣa-
harṣa-
名男幹
喜び
sevan
a
-
sevana-
名中幹
実行
a
rtha
m
artham
副
~のために
chāga-
chāga-
名男幹
雄山羊
śābaka
m
śābaka-
名男単対
動物の子を
n
a
na
副
ない
a
dadāḥ
√dā
能過単2
与えた
日本語訳
……しかし兄は口ごたえして言った。「ごらんください。これほど長い年の間、私はあなたに仕えました。いつでもあなたの命令にはそむきませんでした。しかし私にあなたはいつだって、友人と一緒に宴会をするのにでも、山羊の子をもくれませんでした」
備考
……
語(連声前)
説明
語義
yas
yad-
代男単主
~者が
tu
tu
接
しかし
veśyābhi
s
veśyā-
名女複具
娼婦
sārdha
m
sārdham
前
(具)とともに
tava
tvad-
代単属
あなたの
jīvikā
m
jīvikā-
名女単対
生活を
grastavā
n
grastavat-←√gras
過能分男単主
むさぼった
tava
tvad-
代単属
あなたの
tasmin
tad-
代男単処
あの
putre
putra-
名男単処
息子
a
muṣminn
adas-
代男単処
あの
āgatavat
i
āgatavat-←ā-√gam
過能分男単処
来た
eva
eva
副
まさに
tad-
tad-
代幹
彼
artha
m
artham
副
ために
poṣita
m
poṣita-←poṣayati←√puṣ
使過分男単対
飼育した
govatsam
govatsa-
名男単対
子牛を
amāraya
s
amārayati←√mṛ
使能過単2
屠殺した
日本語訳
……(兄)「しかし、娼婦と一緒にあなたの生活をむさぼった、あなたのあの息子であるあの男が帰って来たら、彼のために飼育していた子牛を屠殺した」
備考
……
語(連声前)
説明
語義
sa
s
tad-
代男単主
彼は
tu
tu
接
しかし
tam
tad-
代男単対
彼(を)
abrāvīt
√brū
能過単3
言った
vasta
vasta-
名男単呼
子よ
tva
m
tvad-
代単主
あなたは
satata
m
satatam
副
絶えず
mayā
mad-
代単具
私
sārdha
m
sārdham
副
(具)とともに
vartase
√vṛt
反現単2
いる
mama
mad-
代単属
私の
ca
ca
接
そして
yad yad
yad-
代中単主
~ものは
asti
√as
能現単3
ある
tat
tad-
代中単主
それは
sarva
m
sarva-
形中単主
すべての
tava
tad-
代単属
あなたの
日本語訳
……
備考
……しかし父は兄に言った。「子よ、あなたはいつも私とともにいる。そして私のものであるものは、すべてあなたのものだ」
語(連声前)
説明
語義
patyuta
patyuta
副
反対に
harṣa-
harṣa-
名男幹
喜び
sevanam
sevana-
名中単主
実行が
āhlādana
m
āhlādana-
名中単主
喜ばせることが
c
a
ca
接
そして
a
smāsu
asmad-
代複処
われわれに
yujyate
√yuj
受現単3
ふさわしい
sma
sma
副
(過去)
yatas
yatas
接
なぜなら
tava
tvad-
代単属
あなたの
bhrāt
ā
bhrātṛ
名男単主
弟は
ā
sau
adas-
代男単主
あの
日本語訳
……(父)「しかし、私たちは宴会を開いて喜ばせるのが適当だった。なぜならあなたのあの弟は、死んでいたのに生き返り、いなくなっていたのに見つかったからだ」
備考
……mṛta以後の語形分析は、24節とほとんど同じなので省略